2wx

Category:

"Девушка, несущая быка" и пресса

Под катом — переписка с редакцией Die Zeit, объясняющая причины моего отказа на размещение «Девушки» в этой газете, и аналогичная переписка с сеньором João Bourbaki.

=========================

Мой отказ на публикацию "Девушки, несущей быка" в DIE ZEIT

Июль,2016.

ПИСЬМО ИЗ DIE ZEIT:

Hi Vladimir,
I am picture editor for the german weekly newspaper DIE ZEIT and we love one of your drafts of a woman carrying the bull. Would this image be available for printing in our newspaper?? we would of course add an appropriate credit and pay you for the publication!
Hope to hear from you soon,
best regards,
Bettina
DIE ZEIT
Bildredaktion

P.S.
Find attached the current layout of the article.
The Text got longer than we thought. So we would have to fit your illustration like this into the layout:
(картинка с проектом вёрстки)
what do you think?
Best Regards,
Bettina Theuerkauf
DIE ZEIT
Bildredaktion
Buceriusstraße, Eingang Speersort 1
20095 Hamburg
+49 (0)40 3280 -1145
bettina.theuerkauf@zeit.de
(20.06.2016)

(ПЕРЕВОД:
Приветствую, Владимир,

Вам пишет дизайнер вёрстки немецкой еженедельной газеты DIE ZEIT, и нам нравится один из ваших рисунков женщины, несущей быка.
(приложена ссылка на мою картинку в интернете)
Разрешите ли вы использовать ваше произведение в нашей газете? конечно, с ссылкой на авторство и с соответствующим гонораром за публикацию!

С надеждой на скорый ответ,
с уважением,
Беттина Тойеркауф
Редакция DIE ZEIT

P.S. Прикрепляю к письму предполагаемый макет статьи.
Текст стал длиннее, чем мы думали. Мы предполагаем вписать вашу иллюстрацию в макет следующим образом:

Макет предполагаемой вёрстки страницы
Макет предполагаемой вёрстки страницы

Что скажете на это?

С уважением,
Беттина Тойеркауф
DIE ZEIT
20095 Гамбург
+49 (0) 40 3280 -1145
bettina.theuerkauf@zeit.de)

ОТВЕТ:
Hello Bettina!
The layout you suggested is fine by me, I have no objections to the changes you made.
There's one more thing to be clarified before we reach the final agreement. I need to know the what this article is about (you said said that it's about Europe, but that's too generic). In particular, I have the following questions:
The headline in English
Short summary of the article in English (which probably corresponds to the small text on the left side of the page)
My primary concern is that the article may somehow:
attack Christians
attack traditional family
agitate against Russia
advocate feminists
advocate LGBT
If so, I cannot give my permission.
Would you be so kind as to answer each item in particular? This may seem unnecessary work to you. But to me, it's the only way to ensure that my picture won't be used to harm things that I try to protect. Hope you understand!
Vladimir

(ПЕРЕВОД:
Приветствую, Беттина.
Теперь я понимаю, что вы имели в виду. У меня нет возражений против такой вёрстки моей картинки.
Остался только один вопрос. Мне нужно знать содержание статьи, в которой будет использована картинка. Что будет написано в заголовке? Что будет написано в тексте рядом с картинкой? Чему будет посвящена статья? Может быть, вы можете выслать мне краткий дайджест статьи или статью целиком?
Повторю ещё раз свои опасения. Меня беспокоит, что статья будет против христиан, против традиционного брака, в защиту феминизма, в защиту ЛГБТ. Мне также не хотелось бы чтобы картинка была использована для агитации против России. Мне нужно точно знать, что всего этого в статье не будет. Надеюсь на понимание.)

ПИСЬМО:

Hello Vladimir,
we will have to cancel the request as this seems to be more than complicated!
We can’t give you any further informations to the text, I’m sorry.
Have a great week,
Bettina Theuerkauf
DIE ZEIT
Bildredaktion
Buceriusstraße, Eingang Speersort 1
20095 Hamburg

(ПЕРЕВОД:
Приветствую, Владимир,
Нам придется отменить свой запрос, поскольку ваши требования невыполнимы.
Извините, мы не можем предоставить вам дополнительной информации о тексте.
Желаю хорошей недели,
Беттина Тойеркауф
DIE ZEIT
20095 Гамбург
+49 (0) 40 3280 -1145)

=========================

Ещё один отказ на публикацию "Девушки, несущей быка"

Август 2019

ПИСЬМО:

Dear artist Mr. Vladimir Fokanov,

may I gently ask you permission of use about this beautiful piece of yours - "Girl carrying a bull"? (Please see the image below.) It is my sister Scheilla Nunes (we are both from Brazil) who is the author of a book in Portuguese to be commercialized here in Brazil by "Editora Revan" (local press). She does not have a Facebook account. The book is derived from (actually almost the same material as) her Ph.D. dissertation in social sciences. Her dissertation is in Portuguese, entitled "Mulheres dos escombros: a condição de mulheres periféricas em tempos de catástrofes". English translation is "Women of the rubbles: the condition of peripheral women in times of catastrophe". It addresses the social condition of women in Brazil (and worldwide, but focus is on Brazil itself). She is kindly asking you permission to use your piece as the cover of the book. Looking forward to hearing back from you. Thank you very much in advance.
Best wishes, João and Scheilla.
Here is her Ph.D. dissertation in Portuguese (link)

ПЕРЕВОД ПИСЬМА:
(Уважаемый художник господин Владимир Фоканов,
Могу ли я осторожно попросить у вас разрешения на использование вашей прекрасной картины "Девушка, несущая быка"? (Пожалуйста, посмотрите прикреплённое к письму изображение.) Моя сестра Шейлла Нуньес (мы оба из Бразилии), является автором книги на португальском языке издательства "Editora Revan" (местное издательство). У нее нет учетной записи Facebook. Книга фактически написана по материалам ее докторской диссертации по общественным наукам. Ее диссертация на португальском языке называлась "Женщины руин: состояние женщин периферийных стран в эпохи бедствий". Английский перевод "Women of the rubbles: the condition of peripheral women in times of catastrophe". Он касается социального положения женщин в Бразилии (и во всем мире, но основное внимание уделяется самой Бразилии). Она просит вас разрешить использовать ваш кусок в качестве обложки книги. С нетерпением жду ответа от вас. Заранее большое спасибо.
С наилучшими пожеланиями, Джон и Шейла.
Вот ее кандидатская диссертация на португальском (ссылка)

ОТВЕТ:

Caro Sr. João Bourbaki!
Благодарю за Ваше прекрасное письмо. Простите, что отвечаю Вам по-русски. Я не владею ни португальским, ни английским языком. Надеюсь, автоматический переводчик поможет Вам понять мой ответ.

К сожалению, мой ответ будет отрицательным. Конечно, я был бы очень рад, чтобы моя картина использовалась для блага женщин, для улучшения положения женщин в обществе. Моя картина, несомненно, прославляет женщину как сильное и самостоятельное существо (часто более сильное, чем мужчина). Мне очень понравилась диссертация Вашей сестры Scheilla Nunes, это хороший научный труд, я с большим интересом изучил эту книгу. Но я не даю разрешения на использование моей картины.

Позвольте, я объясню вам, в чём причина. Дело в том, что я христианин (православный христианин). Я не рассматриваю семью как форму эксплуатации женщины. Я не рассматриваю Церковь как инструмент эксплуатации женщин (или мужчин). Я плохо отношусь ко всем формам феминизма. Мои убеждения - если брать пример мыслителя из западного мира - больше всего похожи на убеждения Dr Jordan B Peterson (https://www.facebook.com/drjordanpeterson/). Для меня неприемлемо, чтобы моя картина использовалась против Церкви, или даже просто в контексте неодобрения Католической Церкви.

Вместе с тем хочу поблагодарить Вас за интересное, захватывающее чтение. Я скачал книгу Вашей сестры по присланной мне Вами ссылке. Хотя я вынужден был использовать для чтения автоматический переводчик, я понял в диссертации Вашей сестры очень многое, вероятно, практически всё. (Я в юности изучал марксисткую теорию и политическую экономию в университете.) Книга написана прекрасно и учень убедительно, это хороший научный труд.

Позвольте пожелать Вам и Вашей сестре всего самого доброго в Вашей жизни и деятельности. Было очень приятно иметь этот короткий контакт с воспитанными и мыслящими людьми.
В.Ф.

=========================

=

Напомню, что я дал разрешение на публикацию «Девушки» только один раз. Для книжки Анны Дюфурмантель, философа с мировым именем, храброй женщины, погибшей при спасении детей.

Обложка книги Анны Дюфурмантель (издательство университета Fordham)
Обложка книги Анны Дюфурмантель (издательство университета Fordham)

Об Анне Дюфурмантель (Anne Dufourmantelle) можно почитать в Википедии. В июле 2017 года Анна Дюфурмантель - философ, психоаналитик, писатель - погибла. Она утонула, пытаясь спасти двух детей, уносимых течением в море. 6 марта 2018 года в издательстве нью-йоркского университета Fordham University посмертно вышла книга Анны Дюфурмантель "Power of Gentleness". Университетское издательство обращалось ко мне за разрешением разместить на обложке "Девушку, несущую быка". Книга (в английском варианте) доступна на Амазоне https://www.amazon.com.au/Power-Gentleness-Med…/…/B07BBSQPDN

==
P.S.
На менее мотивированные просьбы (поступают два-три раза в год) я даже не пишу отказов.

Любопытно, что тату-салоны в Центральной и Южной Америках испрашивают легального разрешения (учись, Россия!) на использование этой картинки в татуировках. Тоже два-три предложения в год, и тоже даже не пишу отказов.

Российские СМИ использовали картинку (и отнюдь не один раз) без разрешения.

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.